Hymn Chińskiej Republiki Ludowej 中华人民共和国国歌
http://v.ku6.com/show/kECUankQzU1GtZFe.html
起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火,前进!
冒着敌人的炮火,前进!
前进!前进!进!
起来 (qǐ lái) – powstań
不愿 (bù yuàn) – niechęć
做 (zuò) – robić, czynić
奴隶的 (nú lì de) – niewolniczy
人们 (rén men) – ludzie
我们的 (wǒ men de) – nasz
血肉 (xiě rou) – ciało
筑 (zhù) – budować
成 (chéng) – stawać się
我们 (wǒ men) – my
新的 (xīn de) – nowy
长城 (cháng chéng ) – Wielki Mur Chiński
中华民族 (zhōng huá mín zū) – chiński naród
到 (dào) – przybywać
最 (zuì ) – naj…
危险 (wēi xiǎn) – niebezpieczny
时候 (shí hòu ) – czas
每个人 (měi gè rén) – każdy
被迫 (bèi pò ) – być zmuszonym
发出 (fā chū ) – emitować
最后 (zuì hòu ) – ostateczny
吼声 (hǒu shēng ) – ryk, wycie
我们 (wǒ men) – my
万众一心 (wàn zhòng yī xīn ) – jeden umysł
冒 (mào) – emitować
敌人的 (dí rén de) – wrogi
炮火 (pào huǒ) – wystrzał z broni
前进 (qián jìn) – Poruszać się naprzód