Większość z nas widziała chińskie tatuaże. To jedna z popularnych form sztuki; tworzona na ciele. Najczęstszymi wzorami są smoki, nieodłączny element chińskiej kultury, a także chińskie znaki. Ponadto w ostatnim czasie narodził się trend tatuowania transkrypcji własnego imienia w języku mieszkańców Państwa Środka.
Redakcja eChiny.pl postanowiła prezentować wybrane chińskie tatuaże. Każdy z naszych czytelników może przesłać na nasz adres zdjęcia z waszymi małymi dziełami sztuki.
Oto pierwsza odsłona nadesłanych chińskich tatuaży:
1. Znaki na zdjęciu dotyczą podstawowych prawd nauczania i filozofii chrześcijaństwa. 信仰 – to religia, 希望 – nadzieja, a 愛 – miłość.
2. Znaki na zdjęciu oznaczają: 康 kang1 – zdrowie, 家 jia1 – rodzina, 爱 ai4 – miłość. Autorem zdjęcia jest Mariusz Czarnecki:
3. Znaki na zdjęciu oznaczają:
卡米尔 ka3mi3er3 – transkrypcja imienia żeńskiego Kamila
4. Znaki na zdjęciu oznaczają:
惺天哲 xing1 tian1zhe2
惺 – spokojny
天 – dzień, niebo
哲 – roztropny, mędrzec
Tatuaże pochodzą z www.niuniek.pl
Email: niuniekmisztal@interia.pl
5. Znaki na zdjęciu oznaczają:
爱 ài – miłość
娘 niáng – matka
族 zú – rodzina
6. Znaki na zdjęciu oznaczają:
水 瓶 座 – shuǐ píng zuò – wodnik (znak zodiaku)
7. Znaki na zdjęciu oznaczają:
派 崔 克- pàicuīkè
Transkrypcja imienia Patryk
7. Znaki na zdjęciu oznaczają:
亚 历 山 德 拉 Yà lì shān dé lā
Transkrypcja imienia Aleksandra
8. Znaki na zdjęciach oznaczają:
Jak napisać Natalia?:)
I jak wygląda literka N?
Dzięki:)
jak wyglada napis Katarzyna po chhinsku ?
Pozdrawiam
jak sie pisze po chińsku litere n jak natalia???
Niestety nie ma czegoś takiego jak literka „n” w chińskim. Polecam zapoznać się z tym wpisem http://echiny.pl/e_jezyk_chinski/slownictwo/polskie-imiona/
prosiłbym o przetłumaczenie „pamiętaj skąd pochodzisz” będe bardzo wdzięczny:)
Ja mam już tatuaż chiński znak miłości na karku i bym chciała do tatuować pierwsze litery moich córek Martyna i Justyna to jak to powinno wyglądać prawidłowo. Może mi ktoś pomóc? pozdrawiam
Mój chłopak ma tatuaż na nodze zrobiony w podstawówce, prawdopodobnie znaki chiński, lecz on sam nie wie co on oznacza, czy jest możliwość przesłania zdjęcia, aby odgadnąć tą zagadkę ? 🙂
Jest.
Więc poproszę o podanie e-maila bądź strony na którą będę mogła przesłać zdjęcie. Pozdrawiam 🙂
wiec email jest w „o nas”. pozdrawiam 🙂
No tak 😛
Pozdrawiam 🙂
Witam,
czy mogę prosić o przetłumaczenie: siła (wewnętrzna siła), moc?
Pozdrawiam,
Kasia
Znalazłam ostatnio wisiorek z chińskim znakiem, ale znak jest tak artystycznie „zaprezentowany” że nie potrafię sprawdzić co oznacza… Nigdzie go nie ma a przez tę fantazyjną prezentację nie potrafię go nawet narysować na klawiaturze rysunkowej, dysponuję tylko zdjęciem ale program do skanowania i tłumaczenia także go nie czyta…Nie chcę nosić takich niesprawdzonych znaków, bo kto tam wie co bym miała na szyji… Mógłby mi ktoś coś poradzić? Z góry dziękuję 😉
Witam,
poprosze o chinskie znaki o znaczeniu martyna i ania.
Dziekuje pozdrawiam
Polecam zapoznać się z tym wpisem http://echiny.pl/e_jezyk_chinski/slownictwo/polskie-imiona/
Witam.
Chciałabym się dowiedzieć jak wygląda chiński znak rodziny ( wyżej są pokazane 2- czy oba są poprawne?), przyjaźni i miłości.
Z góry dziękuję za odpowiedź.
家
谊
爱
Dostalem nowe zycie,JESTEM PO PRZESZCZEPIE i aby uczcic ten fakt mam zamiar wytatuowac sobie napis „KOCHAM ŻYCIE”. Czy mozecie mi pomoc w opracowaniu graficznym tego napisu?
Witam, chciała bym wiedzieć jak po chińsku będzie Patryk ; ) z góry dziękuje ; )
Polecam zapoznać się z tym wpisem, ponieważ nie ma możliwości jednoznacznie odpowiedzieć na Twoje pytanie http://echiny.pl/e_jezyk_chinski/slownictwo/polskie-imiona/
Oczywiście można skorzystać z http://translate.google.com , ale nie wydaje mi się, aby takie tłumaczenie było poprawne.
Powyżej jest zdjęcie Tatuażu z transkrypcja imienia Patryk.
Witam,
Zależy mi na transkrypcji imienia Borys, Piotr i Kinga.
Co nieco już znalazłam ale nie wiem które i czy w ogóle są poprawne.
Borys:
1- 博里什
2- 博雷斯
3- 鲍里斯
Piotr:
1- 彼得
2- 皮特
Kinga:
1- 金达
2- 金佳
Proszę o odpowiedź. Pozdrawiam… 🙂
Jakiś odzew…. proszę 🙂
http://echiny.pl/e_jezyk_chinski/slownictwo/polskie-imiona/
To doczytałam 🙂
Chodzi mi o prawidłową transkrypcję z tych które znalazłam i zamieściłam powyżej.
Znajomy ma na ramieniu taki oto napis: 獨一無二, według niego znaczy: unikatowy/jedyny w swoim rodzaju, czy to jest zapisane poprawnie?
tak
witam prosił bym o podanie wzoru na imienie Dawid . dzięki
Jak pisze się Wiktoria?
Witam.
Chce wytatuowac sobie moj znak zodiaku- jest to pies w zywiołem wody. wiec chyba chodzi o ” wodny pies”.Problem w tym .ze znalazłem juz chyba 3 znaki odpowiadajace rzeczownikowi „pies” i ze 2 „wodny”-czesto – a nie chce by wyszedł burak w stylu” mokry kundel” 🙂
Prosze o pomoc w transkrypcji.
Dziekuje i pozdrawiam.
Cześć,
czy takie znaki wchodziły w grę: 水 狗 ?
Nie jestem pewny czy ta kombinacja jest właściwa, ale przeglądając słowniki i wikipedię można dojść właśnie do tych symboli.
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=dog
Jak wyglada Napis BÓG HONOR OJczyzna ?
Witam.
Chcę zrobić sobie tatuaż z chińskich znaków, które w polskim tłumaczeniu powinny wyrażać trzy słowa „Rodzina, Zdrowie, Miłość”. Czy mój tekst jest odpowiedni?
家
庭
健
康
愛