Chińskie znaki zostały zaadoptowane przez ludzi, których język różnił się znacząco od języka chińskiego. Chińskie znaki były lub są używane w Korei, Japonii i Wietnamie.
Aż do utworzenia alfabetu koreańskiego z tylko 24 literami w 1446, chińskie znaki były używane w Korei Południowej. Pojedyncze litery łączy się, aby formować sylaby.
Jednak chińskie znaki są ciągle używane w publikacjach naukowych, koreańskich imionach, firmy lub nazwach restauracji. Koreańscy uczniowie uczą się około 1700 chińskich znaków w szkole, ale w praktyce rzadko ich używają i dlatego często zapominają wiele z nich. Około 70 % zapisów w Koreańskim słowniku ma chińskie pochodzenie a wymowa wielu koreańskich słów jest podobna do odpowiednika chińskiego.
Japonia używa dwóch alfabetów: Hiragana, fonetyczny alfabet składający się z 46 liter służący do pisania japońskich słów i Katagana, fonetyczny alfabet składający się z 46 liter, zaadoptowany z zachodnich języków i zachodnich nazw. W dodatku około 1500 częściowo uproszczonych chińskich znaków jest obecnie w użytku.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.