„Chińczycy zjedzą wszystko co ma cztery nogi poza stołami i wszytko co lata poza samolotami”
Chińska kuchnia rozwijała się przez tysiące lat. Przez ten czas Chińczycy przystosowali metody gotowania do ciągłego braku opału. W ten sposób nauczyli się wykorzystywać maksimum czasu na przygotowania a minimum na gotowanie. Jedna z technik zwana jest obsmażaniem (stir-fry, 炒 chao3 i爆bao4 ) gdzie mięso, ryby lub warzywa są krojone na małe kawałki a następnie wrzucane do gorącego oleju. Zaletą tej metody poza oszczędnością czynnika grzewczego jest zachowanie zapachu, koloru oraz wartości odżywczych. Inną techniką mającą podobne właściwości jest gotowanie na parze(steaming, 蒸zheng1).
Chińscy kucharze musieli nauczyć się wykorzystywać każdy dostępny rodzaj pożywienia jak rzadkie rodzaje warzyw oraz owoce morza. Jak mówi stare chińskie przysłowie „Chińczycy jedzą wszystko co ma cztery nogi poza stołami i wszytko co lata poza samolotami”.
Istnieją cztery główne szkoły gotowania, każda pochodzi z innego regionu Chin. Potrawy kuchni Syczuańskiej (四川菜si4chuan1) charakteryzują się pikantnym smakiem oraz dużą ilością papryki chilli, czosnku i porów. Owoce morza z racji łatwego dostępu są głównym składnikiem stylu gotowania biorącego swoją nazwę od miasta Szanghaj (上海shang4hai3). Są one mocna doprawione sosem sojowym oraz cukrem. Kolejny sposób gotowania jest powiązany z miastem Kanton (广东guan3dong1). Dania tego regionu są najbardziej popularne poza Chinami ponieważ większość emigrantów pochodzi właśnie z tego regionu. Do najbardziej znanych potrwa należą: Wieprzowina w sosie słodko kwaśnym oraz Wanton. Podstawowym pożywieniem północy Chin nie jest ryż a mąka pszenna, z której przygotowywane są kluski, pierogi czy gotowane na parze bułeczki. Najbardziej znanym i reprezentatywnym daniem jest Kaczka po Pekiński (北京烤鸭bei3jing1kao3ya1).
Ryż odgrywa w kulinarnej kulturze Chin najważniejszą rolę. Istnieją ryżowe kluski, mąka, ocet, alkohol. Nawet słowo ryż (反fan4) jest również używane jako posiłek. Inną integralną częścią chińskiej kuchni jest herbata. Była używana w Chinach już w X wieku przed naszą erą. Uprawiana jest we wschodniej i południowej części Państwa Środka. Większość zbiorów wykonywana jest ręcznie a wybór selekcja odpowiednich liści jest dowodem uznania dla tego szlachetnego napoju.
Chińskie restauracje stanowią prawdziwe wyzwanie dla obcokrajowców. W tych droższych menu jest również w języku angielskim oraz posiada kolorowe obrazki. Te tańsze lub położone z dala od głównych ulic i szlaków turystycznych posiadają tylko znaki. Jeżeli już trafimy lub zdecydujemy się na taką jadłodajnie to staniemy przed wyborem: chybił trafił lub wiemy co jemy. Na eChiński.pl postaramy się przybliżyć wszystkim zainteresowany chińskie menu.
Potrawy mięsne
Chińskie znaki | Wymowa | Znaczenie znaków | Tłumaczenie |
宫 爆 鸡 丁 | Gong1 bao4 ji1 ding1 | pałac, obsmażać, kurczak | Stir-fried diced chicken with chilli and peanuts |
黄 瓜 肉 丸 汤 | Huang2 gua1 rou4 wan2 tang1 | Ogórek, klopsik, zupa | Meat ball soup with cucumber |
桂竹笋肉丝 | Gui4 zhu2 sun3 rou4 si1 | Wawrzyn, pędy bambusa, mięso, szatkować | Sautéed bamboo shoots with shredded pork |
干煸四季豆 | Gan1 bian1 si4 ji4 dou4 | Suchy, obsmażać przed duszeniem, fasolka | Dry-fried French beans with minced pork and preserved |
红 烧 排 骨 | Hong2 shao1 pai2 gu3 | czerwony, piec, żeberka | Pork ribs in Brown Sauce |
鱼 香 肉 丝 | Yu2 xiang1 rou4 si1 | Ryba, zapach, mięso, szatkować | Fish-flavored shredded pork |
红 烧 肉 | Hong2 shao1 rou4 | Czerwony, piec, mięso | Braised pork with soy sauce |
铁 板 牛 柳 | Tie3 ban3 niu2 liu3 | Żelazo, deska, wolowina , wierzba | Beef with ginger and scallions on a hot plate |
香 酥 鸡 | Xiang1 su1 ji | Zapach, kruchu, kurczak | Crispy fried chicken |
白 斩 鸡 | Bai2 zhan3 ji1 | Biały, siekać, kurczak | Tender-boiled chicken with soy sauce |
盐 水 鸭 | Yan2 shui3 ya1 | Sól, woda, kaczka | Salted duck |
红 油 鸡 丝 | Hong2 you2 ji1 si1 | Czerowny, olei, kurczak, szatkować | Spicy shredded chicken |
京 酱 肉 丝 | Jing1 jiang4 rou4 si1 | Pekiński Sos sojowy, mięso, szatkować | Sliced pork with sweet bean paste |
菠 萝 排 骨 | Bo1 luo2 pai2 gu3 | Ananas, żeberka | Pork ribs with pineapple |
葱 爆 牛 肉 | Cong1 bao4 niu2 rou4 | Cebula, obsmażać, wołowina | Beef fried with green onion or scallion |
咖 哩 鸡 饭 | Ga1 li2 ji1 fan4 | Curry, kurczak, ryż | Curry chicken rice |
清 炖 牛 肉 汤 | Qing1 dun4 niu2 rou4 tang1 | Bulion, wołowina, zupa | Stewed beef soup |
烤 麸 烧 肉 | Kao3 fu1 shao1 rou4 | Opiekać, otręby pszenne, piec, mięso | Sauteed pork with steamed gluten |
清 炖 牛 肉 | Qing1 dun4 niu2 rou4 | Bulion, wołowina | Clear stew beef |
海 带 结 排 骨 汤 | Hai3 dai4 jie2 pai2 gu3 tang1 | Hog rib and seaweed knot soup | Krasnorosty, żeberka, zupa |
芋 头 排 骨 汤 | Yu4 tou pai2 gu3 tang1 | Kolokazja, żeberka, zupa | Rib soup with taro |
培根生菜 | Pei2 gen1 sheng1 cai4 | Boczek, sałata | Fried bacon and lettuce |
蚂蚁上树 | Ma3 ya2 shang4 shu4 | Mrówka, drzewo | |
珍 珠 丸 子 | Zhen1 zhu1 wan2 zi | Perła, klopsik | Meatballs wrapped in glutinous rice |
菱 角 烧 肉 | Ling2 jiao shao1 rou4 | Kotewka orzech wodny, piec, mięso | Braised pork with water chestnuts |
豆 腐 鸡 翅 | Dou4 fu ji1 chi4 | Ser sojowy, skrzydełka kurczaka | Steamed chicken wings with bean curd |
咸 蛋 蒸 肉 | Xian2 dan4 zheng1 rou4 | Słony, jajko, para, mieso | Steamed pork with salted egg yolk |
麻 辣 肚 丝 | ma2 la4 du3 si1 | pikatny, żołądek, szatkować | Shredded pig tripe in chili sauce |
美 味 牛 筋 | mei3 wei4 niu2 jin1 | pyszny, ścięgno | Beef tendon |
蜜汁叉烧 | mi4 zhi1 cha1 shao1 | miód,sok, widelec, piec | Honey-stewed pork |
脆皮乳猪 | Cui4 pi2 ru3 zhu1 | Kruchy, skóra, prosiak | Crispy BBQ suckling pig |
回锅肉片 | Hui2 guo1 rou4 pian4 | Powrót, patelnia, mięso, plastry | Sautéed sliced pork with pepper and chilli |
萝卜干腊肉 | Luo2 bo gan1 la4 rou4 | Rzodkiew, suchy, bekon | Sautéed dried pork with dried radish |
芹菜炒肉丝 | Xue3 cai4 chao3 rou4 si1 | Seler, smażyć, mięso, szatkować | Sautéed shredded pork with celeries |
干煸牛肉丝 | Gan1 bian1 niu2 rou4 si1 | Suchy, obsmażać przed duszeniem, wolowina, szatkować | Sautéed shredded beef in chili sauce |
黑椒牛柳 | Hei1 jiao1 niu2 liu3 | Czarny, pieprz, wieprzowina | Sautéed beef filet with black pepper |
鲍鱼红烧肉 | Pao4 yu2 hong2 shao1 rou4 | Uchowiec, czerwony, piec, mięso | Braised pork with abalone |
干豆角回锅肉 | Gan1 dou4 jiao3 hui2 guo1 rou4 | Suchy, fasola, powrót, patelnia, mięso | Sautéed spicy pork with dried beans |
香辣猪扒 | Xiang1 la4 zhu1 ba1 | Zapach, pikantny, wieprzowina, | Grilled Pork with Spicy Sauce |
云腿芥菜胆 | Yun2 tui3 jie4 cai4 dan3 | Chmura, szynka, musztarda, warzywa, woreczek źółciowy | Sautéed Chinese Broccoli with Ham |
板栗红烧肉 | Ban3 li4 hong2 shao1 rou4 | Kasztan, czerwony, piec, mięso | Braised Pork with Chestnuts |
小炒脆骨 | Xao3 chao3 cui4 gu3 | Mały, smażyć, chrząstka | Sautéed Gristles |
五花肉炖萝卜皮 | Wu3 hua1 rou4 dun4 luo2 bo pi2 | Wieprzowina, rzodkiew, łupina | Braised Streaky Pork with Turnip Peel |
腊肉红菜苔 | La4 rou4 hong2 cai4 tai2 | Bekon, czerwona kapusta | Sautéed Preserved Pork with Red Vegetables |
竹筒腊肉 | Zhu2 jian2 la4 rou4 | Bambus, bekon | Steamed Preserved Pork in Bamboo Tube |
酒醉排骨 | Jiu3 zui4 pai2 gu3 | Pijany, żeberka | Spare Ribs in Wine Sauce |
无骨排 | Wu2 gu3 pai2 | Bez, kość, rząd | BBQ Boneless Spare Ribs |
牛 肉 面 | Niu2 rou4 mian4 | Wołowina, kluski | Noodles with beef |
鸡 丝 面 | Ji1 si1 mian4 | Kurczak, szatkować, kluski | Noodles with sliced chicken |
蔬 菜 牛 肉 粥 | Shu1 cai4 niu2 rou4 zhou1 | Warzywa, wołowina, owsianka | Vegetables and beef porridge |
皮 蛋 瘦 肉 粥 | Pi2 dan4 shou4 rou4 zhou1 | Zakonserwane jajko, chude mięso, owsianka | Preserved egg and lean meat porridge |
黑 胡 椒 牛 柳 | Hei1 hu2 jiao1 niu1 liu3 | Czarny, pieprz, wołowina | Beef fried with black pepper |
黄 瓜 炒 肉 片 | Huang2 gua1 chao3 rou4 pian4 | Ogórek, smażyć, mięso, plasterki | Sliced meat fried with cucumber |
虾 仁 炒 油 菜 | Xia1 ren2 chao3 you2 cai4 | Krewetka, mięso, smażyć, rzepak | Shrimp meat fried with green leafy vegetables |
粉 蒸 肉 | Fen3 zheng1 rou4 | Mąka, para, mięso | Pork steamed with ground rice flour |
清 蒸 鸡 | Qing1 zheng1 ji1 | Czysty, para, kurczak | Steamed chicken |
涮 羊 肉 | Shuan4 yang2 rou4 | Płukać, baranina | Dip-boiled mutton slices |
糯 米 鸡 | Nuo4 mi3 ji1 | Wodnisty, ryż, kurczak | Chicken cooked with glutinous rice wrapped in lotus leaves |
鲜 菇 鸡 腿 | Xian1 gu1 ji1 tui3 | Świeży, grzyby, kurczak, udko | Fried chicken legs with mushrooms |
酱 爆 鸡 丁 | Jiang4 bao4 ji1 ding1 | Sos, wybuchać, kurczak | Stir-fried diced chicken with soybean paste |
葱 爆 羊 肉 | Cong1 bao4 yang2 rou4 | Cebula, wybuchać, baranina | Mutton slices fried with green onion or scallion |
酸甜排骨 | Suan1 tian2 pai2 gu3 | Słodki, kwaśny, żeberka | Sweet and sour ribs |
茄汁鸡排 | Qie1 zhi1 j1 pai2 | Sos pomidorowy, kurczak, filet | Chicken filets with tomato sauce |
沙锅丸子 | Sha1 guo1 wan2 zi | Dusić, klopsiki | Meat balls en casserole |
京酱肉丝 | Jing1 jiang4 rou4 si1 | Pekiński sos, mięso, szatkować | Shredded pork with sweet bean paste |
银芽牛肉丝 | Yin2 ya2 niu2 rou4 si1 | Srebro, kielki, mieso wolowe, szatkować | Fried shredded beef with bean sprouts |
红烧栗子鸡 | Hong2 shao1 li4 zi ji1 | Czerwony, piec, kasztan, kurczak | Chestnuts and chicken braised in brown sauce |
排骨菜饭 | Pai2 gu3 cai4 fan4 | Żeberka, warzywa, ryż | Pork ribs and vegetables with rice |
橙汁炸鸡 | Cheng2 zhi1 zha2 ji1 | Sos z pomarańczy, smażyć, kurczak | Deep fried chicken in orange essence |
香芋肉末 | Xiang1 yu4 rou4 mo4 | Kolokazja, mielone mięso | Minced pork with taro |
苹果鸡丁 | Ping2 guo3 ji1 ding1 | Jabłko, kurczak | Stir-fried apple with chicken cubes |
冬 瓜 炖 排骨 | Dong1 gua1 dun4 pai2 gu3 | Melon, dusić, żeberka | Wax gourd stewed with pork ribs |
Potrawy wegetariańskie
Chińskie znaki | Wymowa | Znaczenie znaków | Tłumaczenie |
虎 皮 尖 椒 | Song1 ren2 yu4 mi3 | Tygrys, skóra, najlepszy w swoim rodzaju, chilli | Tiger-skin green peppers |
皮 蛋 豆 腐 | Pi2 dan4 dou4 fu | Skóra, jajko, Tofu(ser sojowy) | Tofu mixed with salted duck eggs |
糖 醋 藕 片 | Tang2 cu4 ou3 pian4 | Słodki, kwaśny, korzeń lotosu, kawałek | Sweet and sour lotus root slices |
凉 拌 茄 泥 | Liang2 ban4 qie2 ni2 | Zimny, mieszać, bakłażan, rozgniatać | Mashed eggplant in sauce |
翡 翠 鲍 鱼 | Fei3 cui4 pao4 yu2 | Zielonkawy, uchowiec | Abalone mushrooms with vegetables |
家 常 豆 腐 | Jia1 chang2 dou4 fu | Domowy, ser sojowy | Home-style bean curd (tofu) with vegetables |
什 锦 藕 片 | Shi2 jin3 ou3 pian4 | Mieszany, korzeń lotosu, plasterki | Lotus roots with assorted vegetables |
冬 菇 菜 心 | Dong1 gu1 cai4 xin1 | Grzyb, jarmuż | Black mushrooms with kale |
香 芹 豆 干 | Xiang1 qin2 dou4 gan1 | Zapach, seler, ser sojowy | Celery and dried bean curd |
香 蕉 松 饼 | Xiang1 jiao1 song1 bing3 | Banan, bułeczka | Banana pancake |
红 烧 豆 腐 | Hong2 shao1 dou4 fu | Czerwony, smażony, ser sojowy | Braised bean curd in brown sauce |
过 桥 米 线 | Guo4 qiao2 mi3 xian4 | Przechodzić, most, kluski | Rice-flour noodles in soup (a local delicacy of Yunnan Province) |
菠 萝 炒 饭 | Bo1 luo2 chao3 fan4 | Ananas, smażyć, ryż | Pineapple fried rice |
香 酥 豆 腐 | Xiang1 su1 dou4 fu | Zapach, kruchy, ser sojowy | Crispy fried bean curd |
咖 哩洋 菇 | Ga1 lí yang2 gu1 | Curry, grzyby | Curried mushrooms (mushrooms in curry) |
蕃 茄 豆 芽 汤 | Fan1 qie2 dou4 ya2 tang1 | Pomidor, kiełki fasoli, zupa | Tomato bean soup |
烧饼 | Shao1 bing3 | Piec, ciasto | Sesame seed cake |
油条 | You2 tiao2 | Olej, pasek | Deep-fried twisted dough stick |
馒头 | Man2 tou | Chleb lub bulka przygotowana na parze | Steamed bun or bread |
米粉 | Mi3 fen3 | Ryż, proszek | Rice-flour noodles |
豆浆 | Dou4 jiang1 | Soja, syrop | Soybean milk |
春卷 | Chun1 juan3 | Wiosna, bułka | Spring roll (a thin sheet of dough, rolled, stuffed and fried) |
老北京豆酱 | Lao3 bei3 jing1 dou4 jiang4 | Stary, Pekin, fasola, sos | Traditional Beijing bean paste |
老醋泡花生 | Lao3 cu4 pao4 hua1 sheng1 | Stary, ocet, piana, orzeszki ziemne | Peanuts pickled in aged vinegar |
凉拌金针菇 | Liang2 ban4 jin1 zhen1 gu1 | Zimny, mieszać, grzyby | Golden mushrooms and mixed vegetables |
萝卜干毛豆 | luo2 bo gan1 mao2 dou4 | rzodkiew, suchy, soja warzywna | Dried radish with green soybean |
木耳炒山药 | Mu3 er3 chao3 shan1 yao4 | grzyb, smażyć, Pochrzyn chiński | Sautéed Chinese Yam with Black Fungus |
木瓜炖百合 | Mu4 gua1 dun4 bai3 he4 | Papaja, dusić, lilia | Stewed Papaya with Lily Bulbs |
浓汤娃娃菜 | Nong2 tang1 wa2 wa cai4 | Zagęszczony, zupa, młoda chińska kapusta | Stewed Baby Cabbage in Broth |
芹香木耳 | Qin3 xiang1 mu4 er3 | Seler, zapach, grzyb | Sautéed Black Fungus with Celery |
韭菜炒豆干 | Jiu3 cai4 chao3 dou4 gan1 | Szczypiorek, smażyć, fasola, suchy | Sautéed Leek with Dried Tofu |
白灼西兰花 | Bai2 zhuo2 xi1 lan2 hua1 | Biały, gotować, brokuł | Scalded Broccoli |
鸭蛋黄焗南瓜 | Ya1 dan4 huang3 ju1 nan2 gua1 | Kaczka, jajko, żólty, piec, dynia | Braised Pumpkin with Salted Egg Yolk |
双冬烧茄子 | Shaung1 dong1 shao1 qie1 zi | Grzyby, smażyć, oberżyna | Braised eggplant with mushroom and bamboo shoots |
剁椒炒鸡蛋 | Duo4 jiao1 chao3 ji1 dan4 | Siekać, chilli, smażyć, jajko | Scrambled egg with chopped chili pepper |
杏仁炒南瓜 | Xing4 ren2 chao3 nan2 gua1 | Migdal, smażyć, dynia | Sautéed pumpkin with almonds |
西红柿炒蛋 | Xi1 hong2 shi4 chao3 ji1 dan4 | Pomidor, smażyć, jajko | Scrambled egg with tomato |
鱼香茄子煲 | Yu2 xiang1 qie2 zi bao3 | Ryba, zapach, bakłażan, naczynie kuchenne | Eggplant en casserole sautéed with spicy garlic sauce |
玉笋炒酸菜 | Yu4 sun3 chao3 suan1 cai4 | Zielonkawy, pęd bambusa, warzywa marynowane | Sautéed pickled cabbage with bamboo shoots |
鸭黄焗南瓜 | Ya1 huang2 ju1 nan2 gua1 | Kaczka, żółty, piec, dynia | Braised pumpkin with salted egg yolk |
炸酱面 | Zha2 jiang4 mian4 | Smażyć w glebokim tluszczu, sos, kluski | Noodles served with fried bean sauce |
阳春面 | Yang2 chun1 mian4 | Wiosna, kluski | Noodles in plain sauce |
红薯南瓜粥 | Hong2 shu3 nan2 gua1 zhou1 | Słodki ziemniak, dynia, owsianka | Sweet potato and pumpkin porridge |
绿豆百合粥 | Lu:4 dou4 bai3 he2 zhou1 | Zielony, fasola, lilia, owsiank | Mung bean and lily porridge |
芝麻糯米粥 | Zhi1 ma2 nuo4 mi3 zhou1 | Sezam, kleisty ryż, owsianka | Sesame and glutinous rice porridge |
银耳莲子粥 | Yin2 er3 lian2 zi3 zhou1 | Trzęsak pomarańczowy, lotos, owsianka | Tremella (mushroom) and lotus seeds porridge |
韭菜炒鸡蛋 | Jiu3 cai4 chao3 ji1 dan4 | por, smażyć, jajko | Fragrant-flowered garlic fried with egg |
清炒野木耳 | Qing1 chao3 ye3 mu4 er3 | Podsmażac, dziki, grzyb | Stir-fried wild edible black fungus |
炸酱面 | Zha2 jiang4 mian4 | Smażyć, sos, kluski | Noodles served with fried bean sauce |
酸菜鱼 | Suan1 cai4 yu2 | Marynowane warzywa, ryba | Pickled vegetables and fresh fish slice |
炒米粉 | Chao3 mi3 fen3 | Smażyć, kluski z mąki ryzowej | Fried rice-noodles |
鸡蛋羹 | Ji1 dan4 geng1 | Jajko, sos | Steamed egg custard |
酱豆腐 | Jiang4 dou4 fu | Sos, ser sojowy | Fermented bean curd |
绿豆糕 | Lu:4 dou4 gao1 | Zielony, fasola, ciasto | Sweet cakes made with mung bean flour |
荷包蛋 | He2 bao1 dan4 | Mała torba, jajko | Fried egg; poached egg |
水果沙拉 | Shui3 guo3 sha1 la4 | Owoc, salatka | Fruit salad |
菠菜豆腐 | Bo1 cai4 dou4 fu | Szpinak, ser sojowy | Fried spinach with bean curd |
什锦藕片 | Shi2 jin3 ou3 pian4 | Mieszany, korzeń lotosu | Assorted lotus roots and vegetables |
小葱拌豆腐 | Xiao3 cong1 ban4 dou4 fu | Mały, cebula, mieszkać, ser sojowy | Bean curd mixed with chopped green onion |
茄汁芋丸 | Qie2 zhi1 yu4 wan2 | Sos pomidorowy, kolokazja, klopsiki | Taro balls in tomato sauce |
砂锅豆腐 | Shao1 guo1 dou4 fu | Naczynie żaroodporne, ser sojowy | Bean curd in a clay-pot |
竹笋丝瓜 | Zhun2 sun3 si1 gua1 | Bambus, trukwa | Braised bamboo shoots with towel gourd |
栗子白菜 | Li4 zi bai2 ca4 | Kasztan, kapusta | Braised chestnuts with Chinese cabbage |
Potrawy z owoców morza
Chińskie znaki | Wymowa | Znaczenie znaków | Tłumaczenie |
糖醋鲤鱼 | Tang2 cu4 li3 yu2 | Cukier, ocet, karp | Carp in sweet and sour sauce |
水煮鱼 | Shui3 zhu3 yu2 | Woda, gotować, ryba | Boiled fish fillet in spicy Sichuan sauce |
香葱煎鱼 | Xiang1 cong1 jian1 yu2 | Zapach, cebula, smażona ryba | Fried fish with green onion |
香葱煎鱼 | Xiang1 cong1 jian1 yu2 | Szczypiorek, obsmażać, ryba | Fried fish with green onion |
清蒸螃蟹 | Qing1 zheng1 pang2 xie4 | Czysty, parować, krab | Steamed crabs |
腰果虾仁 | Yao1 guo3 xia1 ren2 | Orzech nerkowca, Krewetki, mięso | Shrimp fried with cashew nuts |
白果虾仁 | Bai2 guo3 xia1 ren2 | Miłorząb dwuklapowy, Krewetka, mięso | Fried gingko nut with shrimp |
鲜虾馄饨 | Xiān xiā hún tun | Świeży, krewetka, wonton | Shrimp wonton soup |
三鲜元宝 | San1 xian1 yuan2 bao3 | Trzy, świeży, sztaba | Seafood dumplings |
鲮鱼油麦菜 | Ling2 yu2 you2 mai4 cai4 | Kleń, sałata | Canned fish fried with green leafy vegetables |
酸菜鱼 | Suan1 cai4 yu2 | Marynowane warzywa, ryba | |
鱼香茄子 | Yu2 xiang1 qie2 zi | Ryba, zapach, bakłażan | |
鱼汁油麦菜 | Yu2 zhi1 you2 mai4 cai4 | Sos z ryby, sałata | |
葱烧鲫鱼 | Cong1 shao1 ji3 yu2 | Cebula, smażyć, karp | Braised silver carp with spring onion |
蚝油生菜 | Hao2 you2 sheng1 cai4 | Ostryga, olej, sałata | Iceberg lettuce with oyster sauce |
红焖大虾 | Hong2 men4 da4 xia1 | Czerwony, dusić, krewetka olbrzymia | Stewed shrimps with soy sauce |
清蒸蟹 | Qing1 zheng1 xie4 | Czysty, para, krab | Steamed crabs |
香辣蟹 | Xiang1 la4 xie4 | Zapach, pikantny, krab | Spicy crabs |
腰果虾仁 | Yao1 guo3 xia1 ren2 | Orzech nerkowca, krewetki, mięso | Shrimp fried with cashew nuts |
鲜虾馄饨 | Xian1 xia1 hun2 tun | Świeży, krewetka, wonton | Shrimp wonton soup |
清炒虾仁 | Qing1 chao3 xia1 ren1 | Czysty, smażony, krewetka | Stir-fried shrimp |
酥炸虾球 | Su1 zha2 xia1 qiu2 | Kruchy, smażyć, krewetka, kulka | Fried shrimp ball |
冬瓜淡菜汤 | Dong1 gua1 dan4 cai4 tang1 | Melon, tykwa, zupa | Soup of dried mussel with white gourd |
红烧海带 | Hong2 shao hai3 dai4 | Czerwony, piec, krasnorosty | Seaweed braised in brown sauce |
海鲜炒蛋 | Hai3 xian1 chao3 dan4 | Owoce morza, smażyć, jajko | Seafood fried with egg |
海鲜面 | Hai3 xian1 mian4 | Owoce morza, kluski | Noodles with seafood |
香辣蟹 | Xiang1 la4 xie4 | Zapach, pikantny, krab | Spicy crabs |
清蒸蟹 | Qing1 zheng1 xie4 | Czysty, para, krab | Steamed crabs |
红焖大虾 | Hong2 men4 da4 xia1 | Czerwony, dusić, krewetka olbrzymia | Stewed shrimps with soy sauce |
蚝油生菜 | Hao2 you2 sheng1 cai4 | Ostryga, olej, salata | Iceberg lettuce with oyster sauce |
百角虾球 | Bai3 jiao3 xia1 qiu2 | Sto, róg, krewetka, piłka | Deep fried breaded prawn balls |
葱烧海参 | Cong1 shao1 hai3 shen1 | Cebula, piec, morski ogórek | Braised sea cucumber with spring onion |