Strona dla osób chcących poznać język chiński

Wyrażanie zmiany

1. Zmiana, nowa sytuacja, zmieniająca się sytuacja.

Nowa sytuacja dla adresata.
他们结婚了.
Tā men jiē hūn le
Oni pobrali się.
我有新的车了.
Wǒ yǒu xīn de chē le.
Mam nowe auto.

2. Zmiana stanu.

吃的东西都贵了.
Chī de dōng xi dōu guì le.
Jedzenie podrożało.

他有女朋友了.
Tā yǒu nu:3 péng you le.
On ma teraz dziewczynę.

3.Akcje, które będą trwały również w przyszłości.

他已经学了中文五年了。
Tā yǐ jing xué le zhōng wén wǔ nián le.
On uczy się chińskiego już pięć lat.

4. Sytuacja, która już nie ma miejsca.

我不学汉语了.
Wǒ bù xué hàn yǔ le.
(Ja) Już nie uczę się chińskiego.

5. Nadciągająca zmiana, zdarzenie.

Zdanie z końcówką le może zostać użyte do wyrażanie nadciągającej zmiany. Często przed wyrażaniem przyimkowym używa się przysłówków kuià, 快要 kuài yào, 就要 jiù yào, aby podkreślić fakt rychłej zmiany.

我快要做晚了
Wǒ kuài yào zuò wán le.
Prawie skończyłem.

快要下雨了.
Kuià yào xià yǔ le.
Zaraz będzie padać.

Porównanie zdań z i bez końcówki 了 le.

Zdanie bez 了 jest opisem sytuacji natomiast zdanie z 了 koncetruje sie na zmianie.

我会看汉字.
Wǒ huì kàn hàn zì .br/>
Umiem czytać chińskie znaki.
我会看汉字了.
Wǒ huì kàn hàn zì le.
Teraz umiem czytać chińskie znaki.
可口可乐很贵.
Kè kǒu kè lè hěn guì .
Coca-cola jest (bardzo) droga.
可口可乐很贵了.
Kè kǒu kè lè hěn guì le.
(Teraz) Coca-cola jest już bardzo droga.
我不喝咖啡.
Wǒ bù hē kā fēi .
Nie pije kawy.
我不喜欢喝咖啡了.
Wǒ bù xǐ huan hē kā fēi le.
Już nie pije kawy.