Zbiór #6

Lista:

  1. 原来
  2. 尽管。。。但 (但是/可是)。。。
  3. 好(不)容易 – czynności.
  4. 不但没/不。。。反而。。。
  5. 尽然。。。就。。。
  6. 与其。。。 不如。。。- zamiast … lepiej…
  7. 该。。。了
  8. 每当。。。时。。。
  9. Czasownik + 着
  10. Przyimek 对于

1. 原来 – Yuánlái Jǐnguǎn…

Jako przysłówek wskazuje odkrycie prawdziwej sytuacji.

我好长时间没看见他了, 原来他回国了。
Wǒ hǎo cháng shíjiān méi kànjiàn tā le, yuánlái tā huíguóle.
Nie widziałem do bardzo długo, okazało się ze wróciłem do swojego kraju.

Jako rzeczownik oznacza – pierwszy

原来我想学习汉语一定很难,可是现在我觉得不太难。
Yuánlái wǒ xiǎng xuéxí hànyǔ yīdìng hěn nán, kěshì xiànzài wǒ jué dé bù tài nán.
Początkowo myślałem ze nauka języka chińskiego jest trudna ale teraz uważam ze nie jest.

Jako przymiotnik oznacza – początkowo

他们还住在原来的地方吗?
Tāmen hái zhù zài yuánlái dì dìfāng ma?
Oni ciągle mieszkają tam gdzie początkowo mieszkali?

2. 尽管。。。但 (但是/可是)。。。-Dàn (dànshì/kěshì). . . –Chociaż ..(ale/mimo to)

尽管他这几天身体不太好, 可是他一直没有休息。
Jǐnguǎn tā zhè jǐ tiān shēntǐ bù tài hǎo, kěshì tā yīzhí méiyǒu xiūxí.
Może, ze przez ostatnie kilka dni źle się czul, nie odpoczywał.

3. 好(不)容易 -Hǎo (bù) róngyì – używane przed czasownikiem aby wskazać ukończenie czynności.

你家可真难找啊, 我们好不容易才找到这儿。
Nǐ jiā kě zhēn nán zhǎo a, wǒmen hǎobù róngyì cái zhǎodào zhè’er.
Ciężko znaleźć twój dom,  nie łatwo była ale udało nam się go znaleźć.

不但没/不。。。反而。。。

Bùdàn méi/bù… Fǎn’ér…

你这样做, 不但不能解决问题,反而会让事情变得更麻烦。
Nǐ zhèyàng zuò, bùdàn bùnéng jiějué wèntí, fǎn’ér huì ràng shìqíng biàn de gèng máfan.
Robiąc tak nie rozwiążesz problemów, a zamiast tego skomplikujesz je.

尽然。。。就。。。

Jìnrán. . . Jiù. . .

Spójnik尽然 używany w pierwszym zdaniu prezentuje fakt znany przed dwie strony jako przesłankę a na podstawie której drugie zdanie przedstawia konkluzje.

尽然他喜欢唱歌, 就让他跟我们一起去唱卡拉OK。
Jìnrán tā xǐhuan chànggē, jiù ràng tā gēn wǒmen yīqǐ qù chàng kǎ lā OK.
Jeżeli on lubi śpiewać niech pójdzie z nami na karaoke.

4. 与其。。。 不如。。。- zamiast … lepiej…

Yǔqí. . . Bùrú. . .

我觉得与其买一件很贵的衣服, 不如买十件便宜的衣服。
Wǒ juéde yǔqí mǎi yī jiàn hěn guì de yīfú, bùrú mǎi shí jiàn piányi de yīfú.
Myślę ze zamiast kupić jedna droga rzecz lepiej kupić dziesięć tańszych.

该。。。了

Gāi. . . Le

Może wyrażać następujące znaczenie:

– powinien
八点了, 我们该起床了。
Bā diǎnle, wǒmen gāi qǐchuángle.
Już ósma, powinniśmy wstawać.

– następnej osoby kolejka
我讲完了, 现在该你说了。
Wǒ jiǎng wánle, xiànzài gāi nǐ shuōle.
Skończyłem mówić, teraz twoja kolej.

– prawdopodobnie
要是他知道了这件事, 我该生气了。
Yàoshi tā zhīdàole zhè jiàn shì, wǒ gāi shēngqìle.
Jeżeli on dowie się o tym, zdenerwuje się.

5. 每当。。。时。。。

Używane w języku pisanym aby wskazać, ze kiedykolwiek coś dzieje się, jednocześnie występuje inna czynność.

每当到了一个从没去过的地方时, 我都想买些纪念品。
Měi dāng dàole yīgè cóng méi qùguò dì dìfāng shí, wǒ dū xiǎng mǎi xiē jìniànpǐn.
Kiedy przyjednam do miejsce w którym jeszcze nie byłem, zawsze chce kupić trochę pamiątek.

6. Czasownik + 着zháo  – Dopełnienie wynikowe podkreślające osiągniecie celu.

我买着飞机票。
Wǒ mǎizháo fēijī piào.

Jeżeli pomiędzy czasownikiem a 着 wystepuje得de不bù, 着 zmienia się dopełnienie możliwości.
前边已经排了这么多人, 看来我们买不着票了。
Qiánbian yǐjīng páile zhème duō rén, kàn lái wǒmen mǎi bùzháo piàole.

Z przodu czekało dużo ludzi, wydaje się ze nie mogli kupić biletu.

7. Przyimek 对于Duìyú-

对于这个问题, 大家有不同的看法。
Duìyú zhège wèntí, dàjiā yǒu bùtóng de kànfǎ.
Co do tego problemu, mamy rożne poglądy.

GD Star Rating
loading...
Zbiór #6, 5.0 out of 5 based on 1 rating

Leave a Reply