Zbiór #13

1. 据说Jùshuō – mówi się
2. 在。。。之际Zài. . . Zhī jì
3. 无论Wúlùn – bez względu na
4. 即Jí – dokładnie
5. 数shǔ
6. 至于Zhìyú – Jeśli chodzi o
7. 与。。。 相比Yǔ. . . Xiāng bǐ

1. 据说Jùshuō – mówi się
据说下个月有一个画展。
Jùshuō xià gè yuè yǒu yīgè huàzhǎn.
Mówi się, że w przyszłym miesiącu jest wystawa sztuki.

2. 在。。。之际Zài. . . Zhī jì – Kiedy (często język pisany)
在大学毕业之际,学生相互照以留纪念。
Zài dàxué bìyè zhī jì, xuéshēng xiàng hù zhào yǐ liú jìniàn.
Podczas graduacji studenci robili sobie zdjęcia aby upamiętnić ta chwile.

3. 无论Wúlùn – bez względu na
无论做什么工作, 他都非常认真。
Wúlùn zuò shénme gōngzuò, tā dōu fēicháng rènzhēn.
Bez względu na to jaka pracę wykonuje, zawsze traktuje ją bardzo poważny.

4. 即Jí – dokładnie

5. 数shǔ
– uzywane aby sprawdzic numer:
这是多少钱,数一下。
Zhè shì duōshǎo qián, shǔ yī xià.

– odnosi się do najwyższego w rankingu.
在我们班,数他最聪明。
Zài wǒmen bān, shǔ tā zuì cōngmíng.
W naszej klasie, on się najbardzardziej bystry.

6. 至于Zhìyú – Jeśli chodzi o
。。。至于这样做好不好, 请大家再考虑一下儿。
. . . Zhìyú zhèyàng zuò hǎobù hǎo, qǐng dàjiā zài kǎolǜ yīxià er.

– nie tak źle jak. Często używane w formie przeczące.
她 不至于 不 来 上学 。
Tā bù zhìyú bù lái shàngxué.
Nie posunęłaby się do nie uczęszczania do szkoły.

7. 与。。。 相比Yǔ. . . Xiāng bǐ – w porównaniu do (jezyk pisany)

与20年前相比, 人们的生活水平有了很大的提高。
Yǔ 20 nián qián xiāng bǐ, rénmen de shēnghuó shuǐpíng yǒule hěn dà de tígāo.
W porownianiu do okresu sprzed 20 lat, poziom życia ludzi znacznie się polepszył.

GD Star Rating
loading...

Leave a Reply