Strona dla osób chcących poznać język chiński

Zbiór #12

1. 以致Yǐzhì – .. tak, że ..
2. 未必Wèibì – niekoniecznie
3. 以Yǐ – zależeć od,(często język pisany)
4. 为Wèi – uważać za,stawać się (często język pisany)
5. 于Yú –na,w,do, z (często język pisany)
6. 以及Yǐjí – i (często język pisany)
7. 大致Dàzhì – z grubsza
8. 以。。。为。。。Yǐ. . . Wèi. . . –
9. 究竟Jiùjìng – dokladnie
10. 不过Bùguò
11. 讲究Jiǎngjiù – zwracac uwage na

1. 以致Yǐzhì – .. tak, że ..
今天考试的时候我特别紧张,以致这么简单的汉子都不会写了。
Jīntiān kǎoshì de shíhou wǒ tèbié jǐnzhāng, yǐzhì zhème jiǎndān de hànzi dōu bù huì xiěle.
Dzisiaj bardzo stresowałem się w czasie egzaminu, aż nie byłem w stanie napisać jednego znaku.

2. 未必Wèibì – niekoniecznie
吃蔬菜,不吃肉, 未必能减肥。
Chī shūcài, bù chī ròu, wèibì néng jiǎnféi.
Jedząc tylko warzywa, nie jedząc mięsa, niekoniecznie można stracić na wadze.

3. 以Yǐ – zależeć od,(często język pisany)
以他的工作水平,他完全能够做好这项工作。
Yǐ tā de gōngzuò shuǐpíng, tā wánquán nénggòu zuò hǎo zhè xiàng gōngzuò.
Sądzać po poziomie jego pracy, on jest całkowicie zdolny wykonać ta prace.

4. 为Wèi
– uważać za, (często język pisany)
他们老是很好, 学生都拜他为神谕。
Tāmen lǎo shì hěn hǎo, xuéshēng dōu bài tā wèi shén yù.
Ich nauczyciel jest bardzo dobry, wszyscy uczniowie mają go za wyrocznie.

-stawać się
他学了努力,现在他成为一个有名的科学家。
Tā xuéle nǔlì, xiànzài tā chéngwéi yīgè yǒumíng de kēxuéjiā.

5. 于Yú
他2009年毕业于北京大学。
Tā 2009 nián bìyè yú běijīng dàxué.
On w 2009 r. ukończył Uniwersytet Pekiński.

6. 以及Yǐjí – i. jak również, także (często język pisany)
艺术 、视觉界面设计 ,以及其他设计学科.
Yìshù, shìjué jièmiàn shèjì, yǐjí qítā shèjì xuékē.
Sztuka, wizualne projektowanie interfejsu jak również inne nauki designerskie.

7. 大致Dàzhì – z grubsza
我留学这两年大致花掉了1万欧元。
Wǒ liúxué zhè liǎng nián dàzhì huā diàole 1 wàn ōuyuán.
Ucząc się dwa lata za granicą wydałem około 10 000 euro.

8. 以。。。为。。。Yǐ. . . Wèi. . . – uwazać coś za

公司决定以我汉语知识为主要力量,一个月内送我去中国.
Gōngsī juédìng yǐ wǒ hànyǔ zhīshì wéi zhǔyào lìliàng, yīgè yuè nèi sòng wǒ qù zhōngguó.
Firma zadecydowana, że moja znajomość języka chińskiego jest głównym atutem firmy, w ciągu miesiąca wysyła mnie do do Chin.

9. 究竟Jiùjìng
– uzywane w zdaniach pytających aby kłaść nacisk (często język pisany)
你 究竟 在 干什么 ?
Nǐ jiùjìng zài gànshénme?
Co u licha robisz?

– używane do położenia nacisku na cos
女人究竟是女人
Nǚrén jiùjìng shì nǚrén
Baba to jest baba.

10. 不过Bùguò

– ale
今天的天气不错,不过有点儿冷。
Jīntiān de tiānqì bùcuò, bùguò yǒudiǎn er lěng.

– nie przekraczając pewnego limitu, pomniejszać ważność czegoś
最高的温度不过二十五度。
Zuìgāo de wēndù bùguò èrshíwǔ dù.
Najwyzsza temperatura nie przekracza 25 stopni.

– jak przysłówek może być użyte po przymiotniku wskazując na wysoki stopień
一个再聪明不过的孩子。
Yīgè zài cōngmíng bùguò de háizi.
Bardzo mądre dziecko.

11. 讲究Jiǎngjiù
– odnosi się do czegoś co jest warte zauważenia lub uwagi.
在中国, 去朋友家做客有什么讲究吗?
Zài zhōngguó, qù péngyǒu jiā zuòkè yǒu shé me jiǎngjiù ma?
Odwiedzając przyjaciol w Chinach na co należy zwrocic uwagę.

– przywiązywać do czegoś uwagę
她很讲究吃, 却不注意穿戴。
Tā hěn jiǎngjiù chī, què bù zhùyì chuāndài.
Ona przywiązuje dużą uwagę do tego co je ale nie dba o ubiór.

– jako przymiotnik oznacza „delikatny,subtelny”
她 在 衣着 方面 很 讲究 .
Tā zài yīzhuó fāngmiàn hěn jiǎngjiù.
Ona ma bardzo subtelny gust co do wyboru ubrań.