Strona dla osób chcących poznać język chiński

Zbiór #10

说不上Shuōbushàng
从。。。看。。。Cóng. . . Kàn. . . – bazując na, z pewnego aspektu
未免Wèimiǎn – raczej (wskazuje negatywne nastawienie)
对。。。来说。。。Duì. . . Lái shuō. . . – oceniać cos z perspektywy kogoś / czegoś
经过Jīngguò
以免Yǐmiǎn – aby uniknać
一会儿。。。一会儿。。。Yīhuǐ’er. . . Yīhuǐ’er. . – przez chwile … przez chwile …
就是Jiùsh
所谓Suǒwèi – tzw.
确实Quèshí – rzeczywiście; w samej rzecz

1. 说不上Shuōbushàng
a. wskazuje, ze nie warto wspominać o czyms lub o czyms
我穿了普通的衣服, 说不上好看。Wǒ chuānle pǔtōng de yīfú, shuōbushàng hǎokàn. – Mam na sobie zwykle ubranie, nie można powiedziec ze wygalda dobrze.

b. Oznacza ze nie ma możliwości wyrażenia opinii ponieważ ktoś jest niezaznajomiony lub ma małą wiedze na temat czegoś.
我说不上这个大学好还是那个私立学校好。
Wǒ shuōbushàng zhège dàxué hào huán shì nàgè sīlì xuéxiào hǎo.
Nie jestem w stanie powiedzie, która szkoła jest lepsza uniwersytet czy prywatna.

2. 从。。。看。。。Cóng. . . Kàn. . . – bazując na, z pewnego aspektu
从最近的情况看, 他的病好多了。
Cóng zuìjìn de qíngkuàng kàn, tā de bìng hǎoduōle.
Z ostatniej sytuacji wynika ze jego choroba polepszyła się.

3. 未免Wèimiǎn – raczej (wskazuje negatywne nastawienie)
这个文章未免太简单了。
Zhège wénzhāng wèimiǎn tài jiǎndānle.
Ten artykuł jest raczej za prosty.

4. 对。。。来说。。。Duì. . . Lái shuō. . . – oceniać cos z perspektywy kogoś / czegoś
学中文对我来说很难。
Xué zhōngwén duì wǒ lái shuō hěn nán.
Nauka chińskiego jest dla mnie trudna.

5. 经过
Jīngguò
– przejść, przejechać obok
他就住在我楼下, 所以每次下楼我都要经过他的家门口。
Tā jiù zhù zài wǒ lóu xià, suǒyǐ měi cì xià lóu wǒ dū yào jīngguò tā de jiā ménkǒu.
On mieszka na dole wiec za każdym razem kiedy schodzę przechodzę obok jego drzwi.

– na skutek
经过 努力, 他的 汉语水平有很了大的提高。
Jīngguò nǔlì, tā de hànyǔ shuǐpíng yǒu hěnle dà de tígāo.
Dzięki wysiłkom poziom jego chińskiego znacznie się polepszył.

6. 以免Yǐmiǎn – aby uniknać
你应该马上送他去医院, 以免病情加重。
Nǐ yīnggāi mǎshàng sòng tā qù yīyuàn, yǐmiǎn bìngqíng jiāzhòng.
Powinien szybko zawieźć ja do szpitala aby uniknąć pogorszenia choroby.

7. 一会儿。。。一会儿。。。Yīhuǐ’er. . . Yīhuǐ’er. . – przez chwile … przez chwile …
这几天的天气真不好,一会儿冷,一会儿热, 好多人都感冒了。
Zhè jǐ tiān de tiānqì zhēn bù hǎo, yīhuǐ’er lěng, yīhuǐ’er rè, hǎoduō rén dōu gǎnmàole.
Przez kilka ostatnich dni pogoda jest naprawdę zła, na zmianę jest zimno i gorąco, dużo ludzi przeziębiło się.

8. 就是Jiùshì – tutaj就是 używane w tonie negatywnym aby wyrazić, ze ktoś jest zdeterminowany zrobić cos i nie zmieni decyzji.
不管我对他说什么, 他就是不答应。
Bùguǎn wǒ duì tā shuō shénme, tā jiùshì bù dāyìng.
Cobym nie powiedział Itak nie odpowie.

9. 所谓Suǒwèi – tzw.
– jest używane do cytowania slow innych wskazując, ze mówiący nie zgadza się z tym co mówią inni.
看电视就是我所谓的”业余生活”
Kàn diànshì jiùshì wǒ suǒwèi de”yèyú shēnghuó”
Oglądanie TV jest dla mnie tzw. spędzaniem wolnego czasu.

10. 确实Quèshí – rzeczywiście; w samej rzecz
他确实学习很努力,考试考得很好。
Tā quèshí xuéxí hěn nǔlì, kǎoshì kǎo de hěn hǎo.
On naprawdę dużo się uczył, zdał bardzo dobrze egzamin.